杜郎俊赏 - dujun.io

上海初印象

其实这标题有点大,因为我只逛了外环,中心在出租车里探头仰望中匆匆而过,印象中只记得高楼大厦以及东方明珠的影子。 刚到的那个下午还很陌生也很拘束,直到同学表姐家的一句“上海的治安你绝对放心”,赫然就很觉得亲切了。这不过是一个城市,我初见的发达的城市。 有两件事情我感触颇深,一是交通,二是行人。 上海交通非常发达,这也是理所当然的事情。亲身乘过才知道地铁比公交方便得多,也干净迅猛得多。特别是站台的信息显示屏很赞。很现代。 行人,沉默而匆忙的行人。路上有嘈杂的声音,却不是路人攀谈说话,而是车辆,特别是头顶上的列车呼啸而过。或许是节奏太快,或许只是不屑交流。也是这个城市的特征吧...

2008-03-23

88封面
第一次肉眼见到东方明珠电视塔

2008-03-22

《Knight Rider》2008 一部烂片

提《Knight Rider》可能没多少人知道,用中译名《霹雳游侠》就能勾起一堆人的回忆了。 但是这部2008电影版很叫人失望。剧情幼稚,动作简单。最恶的是把电视版的伎俩用到了电影上——遇到紧张情节时屏幕一黑,然后镜头反复。 我已经记不清80年代电视剧版的《霹雳游侠》是怎么样的了,但是印象中还有它的名字,特别是那辆叫“基特”的超AI跑车。或许是因为那个时候物质匮乏、娱乐匮乏的缘故才能对这部电视剧留下深刻印象吧;但是在今天拍出这种电影,就是烂片。

2008-03-20

天天吃面、吃年糕

习惯是很强大的,湮灭了味觉的挑剔和胃的好奇。 ………… 为什么饮食如此粗糙了呢 因为已经不习惯一个人……

2008-03-19

交了软考报名费……

118RMB…… 希望不是打了水漂;希望能坚持到走进考场;…… 话说回来,就当给国家软件业做出的贡献吧…… >_<

2008-03-18

观08版变形金刚(动漫)

不知道是否受《变形金刚》电影版大热的影响,后继出来08动漫版了。第一季有26集。下了几集看后,感受颇多。 首先风格不同了,人物造型彻底改头换面,类似好莱坞卡通风格。情节较原作也改了很多。 应该说,记忆中的童年经典在这部08版中看不到影子,除了主角的名字。毕竟科技前进了二十多年,80年代的《变形金刚》画质音质现在看起来是比较粗糙的,新版有很大提高。 我想,制作08版开发商的初衷,不仅是让我们这批80后来怀旧,也是为了吸引更多的人群吧。 连载中,祝它越走越精彩。

2008-03-17

Symbian手机第一次打开“功能表”特别慢的原因

用Symbian智能手机(如诺基亚6670,诺基亚N72等)的朋友,可能也发现了这样一个问题,第一次进入“功能表”有明显的延时,需要花一些时间才能进入界面,而之后再进入“功能表”却非常快。 我也曾为这个问题感到疑惑,为什么第一次的处理速度与之后的速度不同呢?后来我终于发现了原因,可以按下面所说的方法自行验证。 第一次进入“功能表”后,查看手机所有进程——建议安装ActiveFile(中译名“文件动力”),进入Tasks(进程列表)查看,会发现有一个“功能表”进程。如果关闭这个进程,再次进入“功能表”,就会像第一次进入那样非常缓慢。 所以答案就揭晓了...

2008-03-16

生日快乐 我们吃必胜客……

1号是我的生日。中午老婆如约请我吃了必胜客;而玩至傍晚,觉得不过瘾又一起去了号称正宗巴西牛排。 开销很高,至于口味,我只能平静地说,不过如此。还属中华美食博大精深。 生活水平不断提高,高消费的小资生活也能为普通阶层所接受。 唯一觉得惭愧的是自己的不自然。毕竟在现时还没有将必胜客当快餐,牛排当泡面的那种习惯的坦然消费。 但是,希望有那么一天。希望。

2008-03-02

凤凰山主题乐园:年轻,所以刺激

先前也去过游乐场,不过设备简单,也不很惊险。倒是对失重和超重有了浅显的认识。 这一次玩凤凰山,有着号称“亚洲第×”的云霄飞车的凤凰山,也算“游乐”了一把。 大部分项目在影视作品中都看过,没有太意外的收获;不过切身经历了,才触摸到真实的恐惧。 年轻,所以可以疯狂;恐惧,所以如此刺激。 几个较温和的项目没留下什么印象,只是惊险之间的休整;而惊险,就是连续体验着失重与超重。56.3米的自由落体,31米的飞天凤凰,15米和10米的大舟冲浪,还有“荡漾”得太久的海盗船…… 值得庆幸的是,自由落体是我们的先头项目,否则在最后恐怕没有勇气去尝试了。上阵之前的确腿软,特别是呼啸而过的惊叫还刺激着鼓膜...

2008-03-02

PyS60 Library Reference中译本

[附件] 无论你是PyS60新手还是达人,你可以无视任何的教程书,但是有一本不可不看。那就是诺基亚发布的《PyS60 Library Reference》。然而,有很大数量的国人阅读长篇英文比较累,更困难的是,这是一本技术含量极高的书。为此,我将整部书翻译了出来,并且根据自己的实践经验加入了一定的注释。我相信这部中译本对国人会有一定帮助。 为了便于准确地中英文对照,我极其严格地遵照英文原版来设计排版——虽然事实上,我觉得某些地方不符合阅读习惯。 为了保证正常阅读,建议安装Adobe Reader 8.0以上版本,并下载可能需要的中文字库。 有必要说明,这不是从英文到中文的简单翻译,我是参照原文...

2008-02-09

分页: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176